Original question by @[email protected]

I like to lean about words from around the world and use them in my speech. I have a particular love for British words. I just love words like spiv, nod, wasteman, barmy, slapper, bruv, shafted, nonce, junkie, bint, smackhead, slag, breve, chav, squiffy, slaphead, dosh, shafted

  • rawsta@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    7 days ago

    I am from germany and not sure if it counts … But… Piwo - beer Lowine - money Motek - Hammer Koten - kids Bratan - brother (like bro) Fiets - bike

  • aramis87@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    21
    arrow-down
    1
    ·
    8 days ago

    I speak English. And, as James Nicoll said,

    The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don’t just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.

    I speak some Spanish and some Dutch, but I don’t know if I borrow many words from them that aren’t “normal” borrow-words.

      • CanadaPlus@lemmy.sdf.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        ·
        edit-2
        8 days ago

        That’s a weird take when it’s not a Celtic language. It’s Germanic (with heavy Romantic old French influence), so you should really be talking about runes or something.

        Latin letters are a terrible fit, though, you’re absolutely right about that. It gives you 4 vowels to work with and my spoken dialect has 17.

  • khannie@lemmy.world
    cake
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    8 days ago

    We use “no bueno” quite a bit in our house. Not sure how it crept in but I like it.

  • vfsh@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    8 days ago

    From the States, I say Maccas instead of McDonald’s, and things like bellend and wanker occasionally. It’s fun picking up words and stuff from other cultures

  • kcweller@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    8 days ago

    I’m Dutch, but often speak English as I’m fluent in it, so it sometimes mixes. Other words I often use are

    • some German, Spanish and French phrases (secondary languages),
    • various toasts, like lechajim, skål, depending on the people I’m with,
    • some Arabic like shukran, habibi,
    • Surinamese slang (kaolo is a fun one)
  • Libb@jlai.lu
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    8 days ago

    All the time.

    There is no such thing as a (modern) language that is not assembled from borrowing from other languages. So even speaking a single language, one may already be ‘borrowing’ from quite a few more. Add to that many of us will speak at least two languages (native + English), or more.

    So yeah, like many, I borrow words and expressions from any of the languages I speak, even more so with those words and expressions I have a sweet spot for ;)

  • throwawayacc0430@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    8 days ago

    I prefer the word biscuit, even as an American. I don’t like saying the word “cracker” because that sounds like its easily misunderstood as an insult to rural white people.

  • CanadaPlus@lemmy.sdf.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    8 days ago

    Petrol > gas. Using the same word for gasoline and natural gas gets confusing as hell in any number of conversations.